時值野菌當造期,其清新而獨特的芳香,一直以來都為食家喜愛,用以入饌,健康又可口。今次請來都會海逸酒店的大廚姚順業師傅,為大家製作簡單而又清爽惹味的雜菌菜式。
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/12_n.jpg)
吸乾水分 確保賣相
趁現時一眾菇菌肥美,且其種類繁多,所以這天時最好用菇菌製作菜式。中菜一向愛用菌類入饌,姚順業師傅今次就選用了鮮金菇、鮮草菇、蠔油菇及雞髀菇等,配合竹笙,以最簡單的方法做出美味的珍菌釀竹笙。菌類軟滑,竹笙則夠爽脆,兩者結合,口感豐富,再淋上濃香的上湯芡汁,這種滋味,保證得到一家大細的讚賞。
姚師傅指出,這道菜式首要注重汆水,竹笙及切粒的雜菌,都先要汆水,這樣能有效去除食材本身的草青味,也可以將之徹底潔淨。將竹笙及雜菌分別在熱水中略浸一兩分鐘,即可撈起,切記不能灼太久,不然雜菌會變得太腍,影響口感。撈起雜菌後,可用乾淨的乾毛巾,將雜菌水分吸乾,之後再炒時便不會變得「水汪汪」。竹笙也要用乾毛巾吸乾水分,這樣更易將雜菌釀入其中,蒸後也不易出水。至於最複雜的程序是將雜菌釀入竹笙內,大家可以用密實袋、唧忌廉用的袋等輔助,將雜菌弄入竹笙內,這方法最為方便快捷。
名廚檔案
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/13_n.jpg)
姚順業師傅現為都會海逸酒店中菜部廚房分部主管,擁有超過四十年的經驗,曾於內地及本港多家酒店任職,最拿手的菜式是燕窩海皇釀竹笙。
Steam Assorted Mushroom in Bamboo Fungus
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/14_n.jpg)
材料 | Ingredients |
竹笙 8條 | Bamboo fungus 8 pcs |
鮮金菇 40克 | Enokitake 40g |
鮮草菇 40克 | Straw mushroom 40g |
蠔油菇 40克 | Oyster mushroom 40g |
雞髀菇 40克 | Shaggy mane 40g |
甘筍 40克 | Carrot 40g |
菜心 8條 | Choy sum 8 pcs |
蠔油 適量 | Oyster sauce some |
上湯 1碗 | Chicken soup 1 bowl |
生粉水 適量 | Cornstarch water some |
油 適量 | Oil some |
製法
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/1_n.jpg)
Heat oil in wok. Fry the mushroom. Season with salt. Quick stir until aromatic.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/2_n.jpg)
Remove and drain the assorted mushroom, then pat dry with towel.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/3_n.jpg)
Dice the enokitake, straw mushroom, oyster mushroom, shaggy mane and carrot, all blanch in hot water.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/4_n.jpg)
Fry the mushroom until golden brown, dish and set aside.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/5_n.jpg)
Set the mushroom aside for cooling. Put them into zip lock bag.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/6_n.jpg)
Cut off the corner of the plastic bag to make a small hole, and then squeeze the mushroom into the blanched and drained bamboo fungus.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/7_n.jpg)
Arrange the stuffed bamboo fungus and the lightly blanched choy sum on a plate.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/8_n.jpg)
Steam the bamboo fungus and choy sum for about 10 minutes.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/9_n.jpg)
Boil the chicken soup in wok, season with oyster sauce, and thicken with cornstarch water as sauce.
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/10_n.jpg)
Pour the sauce over the bamboo fungus. Serve.
小貼士
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://img.eastweek.com.hk/article_multimedia/8809/11_n.jpg)
Remember to pat dry the bamboo fungus with towel after blanching