膏蟹味道鮮美甘香,令人垂涎欲滴,我總想找到創新的方法,烹調一道滿載驚喜的膏蟹菜。第一道的蟹菜式是參考自馳名的潮州菜,原法以丁香和八角來蒸蟹。我喜歡Le Creuset鍋持久的保溫能力,更相信借用它來依法炮製,效果會加倍驚喜,蟹肉入味,味道分外惹味之餘,層次亦頓感豐富。甫上桌,即滿室香氣。
丁香八角焗奄仔膏蟹煲 / Him Zai Roe Crab with Star Anise and Clove Cooked in a Le Creuset
材料 | Ingredients | ||
奄仔蟹 |
4隻(750克) | 4 Him Zai roe crabs(750g) |
|
八角 | 4粒 | 4 star anise |
|
丁香 | 8粒 | 8 cloves |
|
葱段(切短度) | 16條 | 16 stalks spring onion, cut into sections |
|
薑 | 8片 | 8 slices of ginger |
|
紹興酒 | 1/4杯 | 1/4 cup Chinese Shaoxing wine |
|
雞湯 | 1/2杯 | 1/2 cup chicken stock |
|
魚露 | 2湯匙 | 2 tbsp fish sauce |
|
糖 | 2茶匙 | 2 tsp sugar |
|
油 | 5茶匙 | 5 tbsp oil | |
芡汁 | Cornstarch sauce |
||
生粉1茶匙+水1湯匙 | 1 tsp cornstarch+1 tbsp water |
製法
Remove the shells from the crabs, and cut the bodies into halves. Keep the shelves whole and make sure all the roe remains in the shell. Cut the claws off and crack them slightly with the back of a heavy cleaver. Clean the crabs carefully under running tap water, ensuring that the roe is not washed away.
Heat up a heavy-bottomed pot, add the 3 tbsp oil and over med high heat fry the cloves and star anise until fragrant.
.
Line the spring onion and ginger onto the bottom of the pot to form a base.
Now place the crabs in a single layer onto the spring onion and ginger. Cover the pot and cook over medium heat for 3 minutes.
Turn over the crab shell, then sizzle in the 1/4 cup wine, 1/2 cup chicken stock, fish sauce and sugar and cover the pot and cook for another 10 minutes on medium heat.
Turn up the heat and cook the crabs for 5 minutes, then thicken the juice from the crab with the cornstarch sauce. Lace 2 tbsp of oil onto the crab……
And serve!
豆豉苦瓜炒膏蟹 / Roe Crab with Bitter Melon and Black Bean Sauce
第二道蟹菜是魚販阿姨向我推銷膏蟹,說她的膏蟹是在深海捕獲,非常新鮮。為了吸引我光顧,她還教我獨門食譜。
我聽了,頓時想起中外馳名的豆豉炒牛肉,而豆豉炒膏蟹正是這道家常小菜的變奏。蟹膏香、蟹汁鮮,加入豆豉醬汁後,味道更加濃郁突出,令人食指大動。
8 | |||
材料 | Ingredients | ||
膏蟹 | 1.2公斤(2磅11安士) | 1.2kg(2lb 11oz)roe crabs |
|
蒜蓉 | 1湯匙 | 1 tbsp minced garlic |
|
薑蓉 | 1湯匙 | 1 tbsp minced ginger |
|
乾葱碎 | 1/4杯 | 1/4 cup sliced shallot |
|
新鮮紅辣椒 |
1/2個 | 1/2 fresh red chili |
|
豆豉 | 2湯匙 | 2 tbsp fermented black beans |
|
苦瓜 | 160克 | 160g bitter melon |
|
蠔油 | 1湯匙 | 1 tbsp oyster sauce |
|
糖 | 2茶匙 | 2 tsp sugar |
|
紹興酒 | 3湯匙 | 3 tbsp Chinese Shaoxing wine |
|
生抽 | 1茶匙 | 1 tsp light soya sauce |
|
雞湯 | 1杯 | 1 cup chicken stock |
|
油 | 4湯匙+足夠蟹件泡油的份量 | 4 tbsp oil+enough oil to parboil the crabs | |
芡汁 | Cornstarch sauce |
||
生粉1茶匙+水1湯匙 | 1 tsp cornstarch+1 tbsp water |
Rinse the fermented black beans, then mash into paste. Season with 1/4 tsp sugar and 1 tsp oil.Cut the bitter melon in half lengthwise(do not peel). Remove the seeds and pith from the middle of the melon. Cut the melon diagonally into thin, 1/4-inch slices. Seed the red chili and slice thin.
Remove the shells from the crabs, and cut the bodies into quarters. Cut the shells in half making sure all the roe remains in the shell. Cut the claws off and crack them slightly with the back of a heavy cleaver. Clean the crabs carefully under running tap water, ensuring that the roe is not washed away.
.
In a wok, heat 7cm of oil to smoking point, then immediately add the crab. Fry for a few seconds, then remove and drain.
Pour away the oil, leaving 2 tbsp in the wok. Add the minced ginger, garlic, shallot and red chili to the wok, and stir fry until fragrant. Add the black bean paste and stir together with the ginger and garlic until fragrant. Splash in 1 tbsp wine.
Add the sliced bitter melon. You need to add 1 tbsp oil, then splash in another 1 tbsp wine. Tip in the crab pieces together with 1 tbsp oil; give these a quick stir fry, and sizzle in 1 tbsp wine. When fragrant, pour in 1 cup chicken stock. Cover the wok and over medium heat, cook for 5-7 minutes.
Season the crab with oyster sauce, sugar, light soya sauce. Adjust seasoning to taste, then thicken with the cornstarch sauce.
留言列表